Русские классики ботают на иврите
Nov. 12th, 2010 03:09 pmЛермонтов "Сказка о шаланде, рыбаке и рыбке":
"А он, мятежный, ищет бури*..."
----------------------------------------------------
"Песня о буревестнике революции":
Приплывая с Капри в Яффо, Горький спешил в ближайший портовый ресторанчик и, не зная ни иврита, ни арабского, начинал орать на официантов, делая странные движени руками.
"В этом крике жажда бури," - уважительно говорили бывалые яффские рестораторы и отправляли этому странному, похожему на Ницше, человеку - блюдо кефали.
----------------------------------------------------
* бури - на иврите кефаль
"А он, мятежный, ищет бури*..."
----------------------------------------------------
"Песня о буревестнике революции":
Приплывая с Капри в Яффо, Горький спешил в ближайший портовый ресторанчик и, не зная ни иврита, ни арабского, начинал орать на официантов, делая странные движени руками.
"В этом крике жажда бури," - уважительно говорили бывалые яффские рестораторы и отправляли этому странному, похожему на Ницше, человеку - блюдо кефали.
----------------------------------------------------
* бури - на иврите кефаль