Месяца полтора назад получили авторские экземпляры альманаха "Литературные кубики", в тот же день просмотрели по диагонали, осознали, что стоит читать целиком, далее - всё как обычно - текучка заела. А сегодня со стыдом вспомнили просьбу главреда написать, что понравилось, а что - не очень. И погрузились.
Больше всего понравился один из первых абзацев рецензии Виктора Топорова на этот номер альманаха:
"И ПЕРВОЕ, что приходит на УМ в процессе чтения "Кубиков", - евреи, выросшие в рабстве, за сорок лет отнюдь не вымерли, а только перебрались к себе в ИЗРАИЛОВКУ. Да и то не все. А те, что перебрались, ОТЧАЯННО ПРОСЯТСЯ ОБРАТНО. Не в Россию (хотя и в Россию тоже), а в русскую литературу. В ПРОСЛАВЛЕННУЮ, как тот же Пропп, ОТЕЧЕСТВЕННУЮ словесность. В "СЕТЕВУЮ СЛОВЕСНОСТЬ.РУ" как минимум. Которую (СИЛЬНО ПОДОЗРЕВАЮ) САМИ и СОДЕРЖАТ, а ГЛАВНОЕ, ПОДДЕРЖИВАЮТ РЕГУЛЯРНЫМИ заходами на сайт ВСЕЙ МИШПОХОЙ. И в рейтингах которой ("мишпохи"?) - с небольшим отрывом от зам. главного редактора "Кубиков" Алексея Смирнова - неизменно лидируют." (выделено - нами :))
Самое прикольное, что из 25 текстов альманаха израильтянам принадлежат 2 (два!) текста. Наша "Ахматовская культура" и одна страница миниатюр Ефима Гаммера.
Так и видишь совка товарища Топорова, размахивающего в песочнице совком, чтобы отогнать инородцев от своих куличиков.
Если при виде 2 (двух!) текстов из Израиля всё это было "первое, что приходит на ум" тов. Топорову, то становится крайне интересно, что бы устроил тов. Топоров, окажись в альманахе три израильских текста. Если, конечно, пережил бы такой кошмар.
ЗЫ. Кстати, тов. Топоров это не просто какое-то чмо, как может показаться. Это критик в законе и авторитет солнцевских русской литературы. И эти охранительно-юдофобские взгляды он высказывает не таясь, взахлёб, прекрасно ориентируясь в конъюнктуре, явно подмахивая кому надо. И это - самое печальное в происходящем в сегодняшней литературной (и не только) России.
Вывод? Израильтяне, сделайте его сами :) Россияне, будьте бдительны и брезгливы :)
Больше всего понравился один из первых абзацев рецензии Виктора Топорова на этот номер альманаха:
"И ПЕРВОЕ, что приходит на УМ в процессе чтения "Кубиков", - евреи, выросшие в рабстве, за сорок лет отнюдь не вымерли, а только перебрались к себе в ИЗРАИЛОВКУ. Да и то не все. А те, что перебрались, ОТЧАЯННО ПРОСЯТСЯ ОБРАТНО. Не в Россию (хотя и в Россию тоже), а в русскую литературу. В ПРОСЛАВЛЕННУЮ, как тот же Пропп, ОТЕЧЕСТВЕННУЮ словесность. В "СЕТЕВУЮ СЛОВЕСНОСТЬ.РУ" как минимум. Которую (СИЛЬНО ПОДОЗРЕВАЮ) САМИ и СОДЕРЖАТ, а ГЛАВНОЕ, ПОДДЕРЖИВАЮТ РЕГУЛЯРНЫМИ заходами на сайт ВСЕЙ МИШПОХОЙ. И в рейтингах которой ("мишпохи"?) - с небольшим отрывом от зам. главного редактора "Кубиков" Алексея Смирнова - неизменно лидируют." (выделено - нами :))
Самое прикольное, что из 25 текстов альманаха израильтянам принадлежат 2 (два!) текста. Наша "Ахматовская культура" и одна страница миниатюр Ефима Гаммера.
Так и видишь совка товарища Топорова, размахивающего в песочнице совком, чтобы отогнать инородцев от своих куличиков.
Если при виде 2 (двух!) текстов из Израиля всё это было "первое, что приходит на ум" тов. Топорову, то становится крайне интересно, что бы устроил тов. Топоров, окажись в альманахе три израильских текста. Если, конечно, пережил бы такой кошмар.
ЗЫ. Кстати, тов. Топоров это не просто какое-то чмо, как может показаться. Это критик в законе и авторитет солнцевских русской литературы. И эти охранительно-юдофобские взгляды он высказывает не таясь, взахлёб, прекрасно ориентируясь в конъюнктуре, явно подмахивая кому надо. И это - самое печальное в происходящем в сегодняшней литературной (и не только) России.
Вывод? Израильтяне, сделайте его сами :) Россияне, будьте бдительны и брезгливы :)
no subject
Date: 2007-08-04 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-04 06:24 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-04 06:50 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-04 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-04 07:31 pm (UTC)1. Издаваться большинство израильских русскоязычных авторов предпочло бы в США (из материальных соображений) и в Израиле (из не материальных).
2. Тема России прослеживается у этих литераторов далеко не всегда. Не чаще, чем можно ожидать от авторов, знакомых с Россией по прежней жизни и пишущих на русском языке тексты с персонажами, говорящими и думающими по-русски. Вот, скажем, Фейхтвангер тоже писал в 30-40 годы о Германии, но вряд ли он в то время "отчаянно просился" в немецкую литературу.
no subject
Date: 2007-08-04 11:04 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-04 11:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-05 06:08 am (UTC)Уже в могиле? Ну для кого-то, может быть. Но всё-таки есть надежда.
Конечно, дело не в том, где человек живёт, а на каком языке и что он пишет.
no subject
Date: 2007-08-05 11:11 am (UTC)Да, конечно, Интернет почти отменил географию. А инструмент (русский язык) - он и в Африке инстумент.